
Hey, it’s a late release but it is here. Lesson 3. The time between lessons will vary depending on the lesson size. If the lesson takes longer to release, then it is because it is going to be a relatively big lesson. If the lesson is small(er) or an average size, then it wont take as long. With that in mind, follow on to lesson 3.
With lesson 3, we move onto basic sentences. I’ll also be using romaji at a minimum.
Kore, Sore and Are, follow a pattern of. K S A. A pattern which will show it’s head a few more times in future lessons to come.
Kore, Sore and Are, is like an expansion of the “desu” lesson. Back then you learned to say “it is something”. With kore, sore and are. You can be a little bit more specific.

Picture taken from "Japteach"
As you can see in the above picture. The girl is asking what the orange is. The なんですか? shows this. However, she is asking in 3 different situations. With the above picture in mind, slide 1 is これ, slide 2 is それ and slide 3 is あれ.
これ: In a normal conversation, if a speaker wants to talk about a certain object and that particular object is closest to the person speaking, これ is used. Therefore, これcan be translated as “This”.
In the the above picture. The girl says, これはなんですか? なん is a shorter form of なに which is translated as “what”. With that in mind you can use a quick template when using これ. Which would be.
これは___です(か)。 Where you can change the particle around (Particles will feature shortly) put in any word into the blank that will make sense, and add か at the end if you want to ask a quesiton.
So for example, taking with the vocab from the です lesson, add any noun into the blank and it would be as follows; これはカメラです。 Which would translate to; This is a camera. Additionally if you added か to the sentence it would become; これはカメラですか? which would translate to; Is this a camera?
それ: As explained above, not much has changed except これ has become それ. Basically それ translates to that. One would use それ if the speaker was talking about a particular object not closest to themselves but closest to the person they are talking to. Which is illustrated in the above picture.
Again as mentioned, the structure of the sentence pretty much stays the same from これ.
あれ: Again, the structure of the sentence stays the same from これ&それ except we use あれ now.
あれ also translates to “That”. However the circumstance in which you use it differs from それ. You would use あれ if you want to talk about a particular object that is not closest to the speaker or closest to anyone the speaker it talking to. Which is illustrated in the above picture.
Ok, with that in mind. I have an example from my grammar book which I would like to share with you guys. Keep what I mentioned above in your head and try and follow the conversation. There will be a lot of new words and particles used. I will give brief explanations and translations at the end.
Conversations
Conversation 1:
- これ は はな です。 さくら です。
- それ は もも です。
- あれ は ばら です。
Conversation 1 translation:
- This is a flower. It is a cherry blossom.
- That is a peach blossom.
- That is a rose.
Conversation 1 explanations:
Nothing really new here. Just basic examples of これ、それ&あれ。 Some new words for you to note down though.
はな = Flower
さくら = Cherry blossom
もも = Peach (Peach blossom)
ばら = Rose
With that let’s move onto Conversation 2!
—–
Conversation 2: (Please note, the dash represents a change in speaker)
- これ は なん です か?
- それ は はな です。
それ は にほん の はなです。
さくら の はな です。
それ も さくら の はな です か?
- はい、そう です。
あれ も さくら です か
- いいえ、 あれ は さくら ではありません。
あれ は ばら です。
あれ は さくら です か? もも です か?
- あれ は さくら です。
Conversation 2 translations:
- What is this?
- That is a flower
That is a Japanese flower
It is a cherry blossom.
Is that also a cherry blossom?
- Yes, it is.
Is that also a cherry blossom?
- No, That is not a cherry blossom.
That is a rose.
Is that a cherry blossom or a peach blossom?
- That is a cherry blossom.
Conversation 2 explanations:
As you can see, conversation 2 expands quite well from conversation 1. The use of questions, introducing new particles and negatives (learned from the です lesson) makes the conversation a little more complex.
First thing to mention. ”これ は なん です か?” as I previously stated. The なん is a shorter form of なに in which translated to “what”.
Next new thing that appears is “にほん” Which means Japan. In the sentence it features from in conversation two, it is coupled with the particle の, and this particular particles indicates possession. Or states that something is of something. Which can be shown with the sentence in conversation 2 that states. “さくら の はな です” which is another way to say “it is a cherry blossom”. If you do not understand this particle, please do not worry. I will feature a lesson on particles alone, however here are some examples to help you.
わたし の ほん = My book
いっぽんご の ほん = A book of/in/on Japanese
これ は わたし の です = This is mine.
はい And いいえ。 Translate to, yes and no. そう です、 coupled with はい means; yes, it is. Or; Yes, I am. Or; Yes, he/she is. Basically if someone asks you a yes or no question. そう です will cover all every answer for yes.
The next new particle in this conversation is, も. も replaces the は in a sentence, which states that one subject is the same as another subject. Again, this will be covered in the particles feature, however the sentence in the conversation highlights this clearly.
それ も さくら の はな です か? = Is that also a cherry blossom?
I can’t see anything else that might be new to any of you, so with that, let’s continue to Conversation 3.
—–
Conversation 3:
- わたし は ブラウン です。 がくせい です。
あなた も がくせい です か?
- いいえ、 そう ではありません。 わたし は かいしゃいん です。
なまえ は いまい です。 にほんじん です。
かのじょ は だれ です か?
- かのじょ は アンナ です。 わたし の いもうと です。
- かれ は だれ です か?
- かれ は トム です。 わたし の いとこ です。
- あなたがた は カナダ の ひと です か?
- はい、わたしたち は カナダじん です。
Conversation 3: translations
- My name is Brown. I am a student.
Are you also a student?
- No, I am not. I am a company employee.
My name is Imai. I am Japanese.
Who is she?
- She is Anna. My sister.
- Who is he?
- He is Tom. My cousin.
- Are you Canadians?
- Yes, we are Canadians.
Conversation 3 explanations:
Ok, first off, there are new words you should all add to your vocab list.
がくせい = Student
かいしゃいん = Company employee
かのじょ = she
かれ = he
だれ = who
いもうと = Sister
いとこ = cousin
Now onto the grammar points.
Firstly, you remember the そう です..? Well in this conversation we have そう ではありません. Which is just the negative of the former. However, you can also say. いいえ、ちがいます。
Now the rest of the conversation is just everything you’ve learned beforehand. Except the conversation get’s a little more complex. There are however some new things introduced, which I will explain in a moment. However, if you do not understand, please do not worry. They will appear in future features anyway.
だれ = who, pretty much self-explanatory. Just follow the basic sentence structure style you’ve been using and you should be fine. (In fact, next feature will include a brief overview of sentence structure for anyone who can’t pick it up through example).
あなたがた And わたしたち = These translate to, You (plural, when talking to a group of people), and We, when talking about a group of people that includes you.
That’s all I can see so far within conversation 3 that might be new to you. As I said, the new grammar points in conversation 3 will feature in future articles. So, please do not worry about those, focus on everything else.
With that, brings the end of Lesson 3. I hope you got something out of it. The grammar book I used for the conversations was called “Japanese for Today”. Check it out if you can find a copy. It’s quite funny, on the cover it says “あたらし日本語” which means “New Japanese”. Which it possibly is, but the book was published in 1973. Not so new in my eyes, however I’m sure the language hasn’t changed that much over 36 years, or at least, I hope not. Haha.
As usual, if you have any questions feel free to e-mail me (bottom right hand side in the navigation), skype (sliphonica). Or facebook (3 or 4 posts back there is a link).
Take care.
PS. If there is a demand for it, I will post the conversations in romaji. However, please try translate with your hiragana and katakana charts. You will memorise the characters better that way.
-